เรื่องราวระหว่าง Freelance กับลูกค้า ฮาสิครับ !

เห็น@iMennเอามาแชร์
คนที่ทำวีดีโอชุดนี้ต้องการจะเปรียบเทียบการดีลงานของFreelance กับลูกค้า หรือ vendor กับ client
โดยแทนด้วยเหตุการณ์ 3 อย่างในเรื่องที่ดูยังไงก็ไม่ make sense ในโลกแห่งความเป็นจริง !
แต่จะบอกว่าทุกอันเนี่ย ชีวิตของ Freelance และบริษัทเล็กๆเนี่ย โดนกันหมดครับ !
(โดยเฉพาะประโยคที่ บอกว่าthis is an opportunity กับช่วย test ให้ก่อนจ่ายรวบยอดทีหลัง นี่แทงใจผมดัง ฉึกๆๆ ) 😀

พอดูเรื่องนี้จบ ลูกค้าก็โทรมาตามงานอีกแล้ววว “ผมจะรีบใช้คุณไม่รู้หรอมันสำคัญนะช่วยทำให้ก่อนนะด่วนๆๆๆ ”
(เอ่อ คุณไม่จ่ายผมมาครึ่งปีแล้ววเน่ออออออออออ -_-“)

Produced by Scofield Editorial, Inc. Casting Agency

หลายๆท่านที่เก่งภาษาก็คงแปลกันได้อยู่แล้ว แต่ผมจะขออำนวยความสะดวกให้ด้วยละกันครับ
มีคุณบอล์ลมาช่วยตีความด้วย 🙂


เหตุการณ์ที่ 1 ในร้านอาหาร ผู้ชายผมหยิกกับผู้หญิง กินอาหารจนเกลี้ยง แต่กำลังงงๆกับบิลค่าอาหาร

(บ๋อย) Hi ! Is there a problem sir? มีปัญหาอะไรหรือเปล่าครับ
(ลูกค้า) Ah, yes. A quick question about the final total. คือผมมีคำถามกับค่าอาหารทั้งหมดนะ
(บ๋อย) Yes ! อ้อ
(ลูกค้า) Umm You see….yea, we didn’t budget for this. คือเราไม่ได้มีงบสำหรับรายการนี้นะ
(บ๋อย) Excuse me ?!?! หาาาา ?

ตัดมาเหตุการณ์ที่สอง ในร้านหนังสือ

(ลูกค้า) Excuse me? This a, this was marked $19.99. โทษทีนะน้อง เอ่อ เล่มนี้มันราคา $19.99 หรอ ?
(คนขาย) Yea !
(ลูกค้า) Well, I’ve only got $7 set aside for this. แต่ผมมีงบประมาณแค่ $7 สำหรับเรื่องนี้
(คนขาย) ?!?!

ตัดมาเหตุการณ์ที่สาม ในร้านทำผม

(ช่างทำผม) So what are we going to do today? วันนี้เอาทรงอะไรดีครับ (ช่างทำผม)
(ลูกค้า) Well, I’d like highlights, ทำไฮไลท์ละกันจ้ะ
but for now, I can only pay for a trim. แต่ตอนนี้ชั้นมีตังค์จ่ายแค่ค่าซอยผม…
(ช่างทำผม) Okay, so today, we’re only going to do the trim โอเค! ถ้างั้นวันนี้เราจะซอยละกันนะครับ
(ลูกค้า) No, the highlights. But I can only pay for the trim. ไม่ ! ทำไฮไลท์ แต่ชั้นมีตังค์จ่ายแค่ซอยผม !?!

ตัดกลับมาที่เหตุการณ์ที่ 1 ในร้านอาหาร

(ลูกค้า) I mean, I went to the taco stand. คือ ตอนผมไปที่แผงขายทาโก้ริมถนน(อาหารเม็กซิกันชนิดนึ่ง)
It was what,About $12 มันราคาแค่ $12 เองน่ะ
Right, right, right, about $12. ใช่ ใช่ ใช่ ประมาณ $12 เหรียญ
(บ๋อย) Sir, we’re not the taco stand. เอ่ออ คุณครับ ร้านเราบ่จั้ยแผงลอยเด้อ !?!
(ลูกค้า)No, I had beef – the same thing as I had here. เฮ้ ชั้นก็ได้กินเนื้อ แบบเดียวกับที่กินที่นี่เหมือนกัน
(บ๋อย) You had the filet. แต่เนื้อเราเป็น ฟิเลต์ อย่างดีนะคร้าบบบ แหะ แหะ
(ลูกค้า)Yea, – cow. วัว เหมือนกั๊น !

ตัดกลับมาเหตุการณ์ที่สอง ในร้านหนังสือ

(ลูกค้า) Okay – let me make a phone call, see what I can do – ได้ๆ เดี๋ยวขอโทรแป๊ปนึง ว่าชั้นจะช่วยอะไรได้บ้าง
maybe I can get you $8.50 บางทีชั้นอาจจะให้เธอได้ $8.50
(คนขาย) เอิ่มมมม
(ลูกค้า) Can you do $8.50? ขายได้มั้ย แปดเหรียญห้าสิบ ??

ตัดกลับมาเหตุการณ์ที่สาม ในร้านทำผม

(ลูกค้า) I’ll pay for the highlights next time, but for now, คราวต่อไปชั้นจะจ่ายค่าทำไฮไลท์ให้ แต่ตอนนี้…
I need you to just go ahead and through them in. ชั้นอยากให้คุณเพียงแค่เริ่มทำซักที และทำให้เสร็จ
(ช่างทำผม) So basically, you want me to work for free? เฮ้ย นี่จะให้ผมทำให้ฟรีหรอเนี่ย ?!?!
(ลูกค้า)No, I don’t want you to work for free, ไม่ๆ ชั้นไม่ได้อยากให้เธอทำงานฟรี
it’s just a test. That way I can see if my husband likes it, นี่มันเป็นการลองก่อน ถ้าสามีชั้นชอบ..
and then you can roll the cost over คุณก็สามารถรวบยอดค่าทำผม
to the next time I need color, if he likes it. ไปกับการทำครั้งต่อไป … ถ้าสามีชั้นชอบของคราวนี้อะนะ

ตัดกลับมาที่เหตุการณ์ที่ 1 ในร้านอาหาร

(ลูกค้า) I went through the line items, งั้นเราลองมาดูลิสต์รายการ
some of the stuff we can just remove. บางรายการเราสามารถตัดออกไปได้นี่นา (กินเกลี้ยงไปแล้วนะเนีย!)

ตัดกลับมาเหตุการณ์ที่สอง ในร้านหนังสือ

(ลูกค้า) I’m not makin’ any money on this either. ไอ้นี่น่ะมันไม่ทำเงินให้ผมด้วยเหมือนกัน !
You gotta help me out . คุณต้องช่วยผมนะ
(คนขาย) We got a discount bin. แต่… เราก็มีมุมลดราคาอยู่…
(ลูกค้า) I know, I’ve checked the discount bin. ผมรู้ ผมเช็คมาแล้ว
But I want this one. แต่ชั้นอยากได้อันนี้
We can do this. เฮ้ เราทำได้น่า !
This is not a challenge, this is an opportunity. นี่ผมไม่ได้กวนนะ นี่มันคือโอกาสของคุณ (ตาใสปิ๊ง)

ตัดกลับมาที่เหตุการณ์ที่ 1 ในร้านอาหาร

(ลูกค้า) We tried, what, three entrees. มาดูชิ นี่อะไร? มีอาหารชุดใหญ่ (main dish) ตั้งสามชุด
(บ๋อย) You ordered three entries, sir. อ้าว ก็คุณสั่งสามชุดจริงๆหนิ
(ลูกค้า) We ordered, but does ordered mean eating? เราสั่ง แต่”สั่ง”ไม่ได้หมายความถึงที่กินไปทั้งหมดนะ ?
Yea, didn’t want them. ใช่ เราไม่ได้ต้องการรายการพวกนั้นเล้ยย

ตัดกลับมาเหตุการณ์ที่สอง ในร้านหนังสือ

(ลูกค้า)What’s your name? คุณชื่ออะไร
(คนขาย) Todd.
(ลูกค้า) Todd, you gotta work with me. ท็อด คุณต้องหาทางออกร่วมกันกับผมนะ
(คนขาย) That one’s $19.99 เอ่อ ราคามัน $19.99
(ลูกค้า) MIke, come on, let’s do this. เฮ่ Mike ไม่เอาน่า ลองดู ลองดูกันซักตั้ง…
(คนขาย) It’s Todd, dude. เอ่อ ผมชื่อท็อด…

ตัดกลับมาเหตุการณ์ที่สาม ในร้านทำผม

(ลูกค้า) Well, I can cover your hard costs, เอาหละๆ ยังไงๆชั้นก็จ่ายได้ถึงแม้ราคาคุณจะแพง
but really as far as I’m willing to go. ประเด็นคือชั้นก็ต้องเดินหน้าแล้วล่ะนะ

ตัดกลับมาเหตุการณ์ที่สอง ในร้านหนังสือ

(ลูกค้า) I’ll give you $8.50 today, โอเคๆ วันนี้ผมจะจ่าย $8.50 นะ
I’ll come back next tuesday, we’re แต่ว่าผมจะกลับมาใหม่อังคารหน้า
going to make it up on the next one. และผมจะซื้อคุณหยั่งงี้อีกเล่มละกัน
What do you say? ว่าไง ?
(คนขาย) What? หาาาา

ตัดกลับมาที่เหตุการณ์ที่ 1 ในร้านอาหาร มีผู้จัดการร่างใหญ่มาด้วย

(ลูกค้า) Ah, excellent. We’ll pay this this time, เอ่อ.. ได้ๆ ถ้างั้นคราวนี้เราจะจ่ายละกัน
but what were going to need you to do, is uh, แต่เรามีอะไรจะขอหนึ่งอย่างนะ
show us how you made it, so we บอกวิธีทำทั้งหมดนี่ให้หน่อย…
can do it on our own in house,from now on. คราวหน้าเราจะได้ทำกินเองในบ้านได้
It is a great dinner. เป็นดินเน่อร์ที่ดีนะ ! (ประชด)


สำหรับผู้ที่ต้องการเวอร์ชั่นที่มี english subtitle (แต่โหลดช้าหน่อย)
@warong หามาให้ครับดูได้ที่นี่